Te wa ikenai

A expressão “te wa ikenai” (手はいけない) em japonês é uma frase que pode ser traduzida literalmente como “a mão não deve”. No entanto, seu significado real é mais complexo e depende do contexto em que é usada. Aqui estão algumas das nuances e usos dessa expressão:

 

Proibição ou Restrição:

 公園でゴミを捨ててはいけない。(Kōen de gomi o sutete wa ikenai) – Não jogue lixo no parque.

車の運転中に携帯電話を使ってはいけない。(Kuruma no untenchū ni keitai denwa o tsukatte wa ikenai) – Não use o celular enquanto estiver dirigindo.

 

Avisos e Advertências:

 このエレベーターは火災時には使用してはいけません。(Kono erebētā wa kasai ji ni wa shiyō shite wa ikemasen) – Este elevador não deve ser usado em caso de incêndio.

この製品は水に浸けてはいけません。(Kono seihin wa mizu ni tsukete wa ikemasen) – Este produto não deve ser submerso em água.

 

Conselho ou Advertência Pessoal:

毎日早く寝なくてはいけません。(Mainichi hayaku nenakute wa ikemasen) – Você deveria ir dormir mais cedo todos os dias.

毎月の経費を節約しなくてはいけません。(Maitsuki no keihi o setsuyaku shinakute wa ikemasen) – Você precisa economizar nos gastos mensais.

 

Responsabilidade e Obrigações:

子供たちの安全を守るためには、交差点で十分に注意するべきです。(Kodomotachi no anzen o mamoru tame ni wa, kōsaten de jūbun ni chūi suru beki desu) – Devemos tomar cuidado suficiente nos cruzamentos para proteger a segurança das crianças.

環境保護のためには、リサイクルを積極的に行わなくてはいけません。(Kankyō hogo no tame ni wa, risaikuru o sekkyokuteki ni okonawanakute wa ikemasen) – Devemos praticar a reciclagem ativamente para proteger o meio ambiente.

 

Expressando Necessidade ou Exigência:

仕事で成功するためには、努力が必要です。(Shigoto de seikō suru tame ni wa, doryoku ga hitsuyō desu) – Para ter sucesso no trabalho, esforço é necessário.

 

病気にならないようにするためには、バランスの取れた食事を摂るべきです。(Byōki ni naranai yōni suru tame ni wa, baransu no toreru shokuji o torubeki desu) – Devemos ter uma dieta equilibrada para evitar ficar doente.

Te mo ii

  A expressão “te mo ii” (手もいい) em japonês tem um significado diferente de “te wa ikenai”. Enquanto “te wa ikenai” é usado para expressar proibição ou restrição, “te mo ii” é usado para expressar permissão ou liberdade para fazer algo. Aqui estão alguns exemplos de como “te mo ii” pode ser usado:

 

Permissão ou Liberdade:

写真を撮ってもいいですか?(Shashin o totte mo ii desu ka?) – Posso tirar uma foto?
この本を読んでもいいですか?(Kono hon o yonde mo ii desu ka?) – Posso ler este livro?

 

Solicitar Permissão:

 

トイレに行ってもいいですか?(Toire ni itte mo ii desu ka?) – Posso ir ao banheiro?
電話をかけてもいいですか?(Denwa o kakete mo ii desu ka?) – Posso fazer uma ligação telefônica?

 

Oferecer Permissão:

 

はい、もちろん、行ってもいいですよ。(Hai, mochiron, itte mo ii desu yo) – Sim, claro, você pode ir.
ええ、もちろん、使ってもいいですよ。(Ē, mochiron, tsukatte mo ii desu yo) – Sim, claro, você pode usar.

 

Expressando que Algo é Aceitável:

 

この方法で解決してもいいと思います。(Kono hōhō de kaiketsu shite mo ii to omoimasu) – Acho que está tudo bem resolver isso dessa maneira.
彼の提案は受け入れてもいいと思います。(Kare no teian wa ukeirete mo ii to omoimasu) – Acho que podemos aceitar a proposta dele.

 

Concordância ou Consentimento:

 

そうですね、その日に合わせてもいいです。(Sō desu ne, sono hi ni awasete mo ii desu) – Sim, acho que está tudo bem ajustar para esse dia.
あなたのアイデアを採用してもいいと思います。(Anata no aidia o saiyou shite mo ii to omoimasu) – Acho que podemos adotar sua ideia.


Em resumo, “te mo ii” é usado para indicar que algo é permitido ou aceitável fazer, enquanto “te wa ikenai” indica que algo não deve ser feito.

  Deixarei aqui um >>link<< de uma live da Arakaki sensei falando mais sobre esse assunto, e caso tenha dúvidas, entre em contado pelo whatsapp ao lado, temos grupos de estudos também ,caso queira participar, será bem vindo (a).

                                                                                      Ótimo estudos!!!

 

Abrir bate-papo
Olá
Podemos ajudá-lo?